-
Your soul, two and a half meters
By Fathi Muhadub | Tunisia Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna | Palestine Herbert Gustave Schmalz Are you really going…
أكمل القراءة » -
صعب أراكِ
د. سمير شحادة | فلسطين Joan Marti Aragonés صعبٌ أراكِ في ذروةِ الوهمِ المقيم على جدارِ الظنِّ بيني وبينك كيف…
أكمل القراءة » -
أسطورة الفن الكريتي
بقلم: الفنانة التشكيلية أميرة عبد العزيز في العموم أي شئ غير معروف وتحت أي مسمى ممكن تداوله ودراسته والبحث فيه…
أكمل القراءة » -
شاهد “صراع الكلمة والوجود” لـ”كولن ولسن” في ضفاف معرفيّة) لدار المامون للترجمة
العراق | خاص في الحلقة الرابعة من برنامج ( ضفاف معرفيّة) يتحدّث الكاتب علي جبّار عطيّة رئيس تحرير جريدة(…
أكمل القراءة » -
المجد كل المجد للقتلى يا صديقي
بقلم: ياسمين كنعان | فلسطين Charles Amable Lenoir قال لها وهو يسرج قنديل ليلها بالحكايات” أنا هنا كي أخلخل مداك…
أكمل القراءة » -
الخيال واللغة وأنساق المجتمع
إبراهيم أبو عواد | كاتب من الأردن 1 التحولات الرمزية في اللغة تمنح العلاقاتِ الاجتماعية القُدرةَ على إعادة صياغة…
أكمل القراءة » -
سَألقاهُنْ غداً
بقلم: عصري فياض على لحنِ هذا التساؤلُ الشجيّ،أُصبرُ نفسي في إنتظار وصولِهِنْ، وتأخذني الخواطرُ يمنةً ويَسْرَة، كيف سأستعد لَهُنْ؟؟ وكيف…
أكمل القراءة » -
وراء الإعلان عن محاربة الجريمة تقف النوايا لارتكاب جريمة
أمير مخول | فلسطين “وحدة المستعربين التي يريدون إلهاءنا بها، لن تكون سوى وحدة قمع لجماهير شعبنا ولن تنال من…
أكمل القراءة » -
سكتة قلبية
رضى كنزاوي | المغرب لا أؤمن إلا بما أرى لذلك أؤمن بكروية نهديك.. وبجمالك الشره إلى سفك دموع الرجال. لست من المترفين والقدم التي تحملني إلى الفراش والحمام نفسها التي أقطع بها مسافات طويلة إلى عملي نفسها التي تقودني إلى قبري وحتفي. بسهل العبارة لست من المترفين ولا أملك أي وسيلة حب لوجيستيكية لهذا… سأقتحم قلبك…
أكمل القراءة » -
هُوَ أينَ السّرّ ؟
بقلم: د. عز الدّين أبو ميزر Painting by Antonio Guzman Capel (إلى زوجتي ورفيقة دربي في الذكرى السّتّين لزواجنا) أجمَلُ …
أكمل القراءة »