الرئيسية / ترجمات / La flor doméstica de la semiótica – ترجمة: تغريد بو مرعي

La flor doméstica de la semiótica – ترجمة: تغريد بو مرعي

نص: فتحي مهذب – تونس

No vino, ni él ni su sombra..!
Ni su caballo, que cayeron en la trampa de los bárbaros..!
Ni su voz estampado con arrugas
Al ritmo de los budistas sobre los árboles del tiempo..!
Sus ojos místicos no lo brillaban detrás de sus lentes ..
Su voz suave no ha llovido desde hace poco más de dos suspiros.
Su miserable coño no salió de su columna.
Para devorar como sienpre a las chicas obsesivas
No cruzó el puente y negocio con niños que aún no han visto la luz.
No abrió fuego, trás los lobos de sus contradicctions..
No interesado a las largas uñas del tren.
El tren que llora como un viudo en el bar.
Cuyos pasajeros cayeron en el ciego abismo.
Con lágrimas en cestas perforadas.
No vino tranquilo como un cartero.
Cargado con mensajes de criaturas del polvo.
No vino como un mago espiritual con llaves milagrosas.
Para abrir la puerta del Espíritu Supremo.
Y guía los ciegos a las fuentes de luz.
No vino a apagar los fuegos de la nostalgia Ardiendo en el jardin de mi cabeza..
Y persigue platillos voladores que amenacen el árbol de la imaginación.
Su sombra no vino como un cachorro bien arreglado..
No vino a compartir el grito conmigo en la oscuridad..
Y mas ironía de la marcha coja del mundo..!

…………….

زهرة السيمياء الأليفة.
نص: فتحي مهذب.
ترجمة الشاعرة اللبنانية  تغريد بومرعي إلى اللسان الإسباني.
لم يأت لا هو ولا ظله..
لا حصانه الذي سقط في شرك البرابرة..
لا صوته المليء بالتجاعيد..
بإيقاع البوذيين فوق شجرات الوقت..
لم تلمع عيناه الصوفيتان وراء زجاج نظاراته ..
لم يمطر صوته الناعم منذ زفرتين ونيف..
لم تقفز قطته البائسة من عموده الفقري..
لتلتهم كعادتها صيصان الهواجس..
لم يعبر الجسر ويفاوض أطفالا لم يولدوا بعد..
لم يفتح النار وراء ذئاب متناقضاته..
غير عابىء بأظافر القطار الطويلة..
القطار الذي يبكي مثل أرمل في الحانة ..
الذي سقط راكبوه في الهوة العمياء..
بدموع ثرة في سلال مثقوبة..
لم يأت هادئا مثل ساعي بريد
محملا برسائل مخلوقات الغبار..
لم يأت مثل روحاني بمفاتيح خارقة..
ليفتح باب الروح الأعظم..
ويدل العميان على ينابيع الضوء..
لم يأت ليخمد حرائق النوستالجيا
المشتعلة في حديقة رأسي..
ويطارد صحونا طائرة تهدد شجرة المخيلة..
لم يأت ظله مثل جرو مهذب..
لم يأت ويقاسمني الصراخ في العتمة ..
ومزيد السخرية من مشية العالم العرجاء .

عن عالم الثقافة

شاهد أيضاً

“إِطْلالَةُ القَلْبِ عَلَى مَعْناهُ”

شعر عصام سلمان /لبنان لا شَيْءَ يَحْجُبُكَ عَنْ حَقِيْقَتِكَ لَحْظَةَ الصِّدْقِ، فَتَراكَ مَكْشُوْفًا فِي كُلِّ …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

%d مدونون معجبون بهذه: